دانلود کتاب Les traducteurs au travail. Leurs manuscrits et leurs méthodes: Actes du Colloque international organisé par le "Ettore Majorana Centre for Scientific Culture" (Erice, 30 septembre - 6 octobre 1999)
by Jacqueline Hamesse
|
عنوان فارسی: این مترجمان در کار است. نسخه های خطی خود را و روش ها: مجموعه مقالات سمپوزیوم بین المللی سازمان یافته توسط "Ettore Majorana مرکز علمی فرهنگ" (اریک, 30 سپتامبر - 6 اکتبر 1999) |
دانلود کتاب
جزییات کتاب
Afin d’avoir une meilleure connaissance de leurs méthodes de travail et des problèmes inhérents au passage d’une langue à l’autre, il est important de retrouver les manuscrits qui ont servi de base de travail aux traducteurs. On y trouve des notes de leur main qui expliquent les difficultés rencontrées, les hésitations dans l’utilisation d’un terme plutôt qu’un autre pour rendre en latin un vocable de la langue source ainsi que des notes marginales qui sont autant de remarques philologiques, matériel de première main pour notre compréhension et notre connaissance des niveaux linguistiques tant des traducteurs que des utilisateurs depuis l’Antiquité jusqu’à la Renaissance.
D’autre part, lorsqu’elles existent, les préfaces laissées par les traducteurs en tête de leur travail constituent des documents de première importance pour notre compréhension de leurs problèmes et pour la reconstitution de la méthode utilisée pour les résoudre.
On trouvera dans ce volume beaucoup de matériel encore inédit. Les recherches menées sur les manuscrits ont permis de voir plus clair dans la problématique propre aux traductions faites tant sur le grec, l’arabe, le syriaque, l’hébreu qu’en langues vulgaires. Les exposés sont dus à des spécialistes des divers domaines concernés.