دانلود کتاب The Babylonian Talmud: Original Text Edited, Corrected, Forumalted, and Translated into English
by Michael L. Rodkinson
|
عنوان فارسی: تلمود بابلی: متن اصلی ویرایش و اصلاح Forumalted و ترجمه شده به فارسی |
دانلود کتاب
جزییات کتاب
EXPLANATORY REMARKS from Volume 1:
In our translation we adopted these principles:
}. Tenan of the original—We have learned in a Mishna; Tlawa—We have
learned iu a Boraitha; Jtemar—It was taught.
3. Questions are indicated by the interrogation point, and are immediately
followed by the answers, without being so marked.
3. When in the original there occur two statements separated by the phrase,
Lishtia achrena or IVaibayith Aetna ox Ikha ^'a»«rj (literally, "otherwise interpreted"),
we translate only the second.
4. As the pages of the original are indicated in our new Hebrew edition, it is not
deemed necessary to mark them in the English edition, this being only a translation
from the latter.
5. Words or passages enclosed in round parentheses ( ) denote the explanation
rendered by Rashi to the foregoing sentence or word. Square parentheses [ ] contain
commentaries by authorities of the last period of construction of the Gemara.