دانلود کتاب Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community
by Lynne Bowker, Jairo Buitrago Ciro
|
عنوان فارسی: ترجمه ماشيني و تحقیقات جهانی: نسبت به بهبود ترجمه ماشيني سواد علمی جامعه |
دانلود کتاب
جزییات کتاب
کتاب ترجمه ماشینی توسط خانم لین بوکر نوشته شده که درباره ترجمه خودکار و هوشمند میباشد. برای آشنایی با فناوری ترجمه ماشینی این کتاب را مطالعه کنید. لین بوکر دارای دکترای مهندسی زبان از انستیتوی علم و فناوری دانشگاه منچستر در انگلستان است. او نویسنده کتاب Computer-Aided Translation Technology (2002, University of Ottawa Press) می باشد.
Here Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro introduce the concept of machine translation literacy, a new kind of literacy for scholars and librarians in the digital age. For scholars, they explain how machine translation works, how it is (or could be) used for scholarly communication, and how both native and non-native English-speakers can write in a translation-friendly way in order to harness its potential. Native English speakers can continue to write in English, but expand the global reach of their research by making it easier for their peers around the world to access and understand their works, while non-native English speakers can write in their mother tongues, but leverage machine translation technology to help them produce draft publications in English. For academic librarians, the authors provide a framework for supporting researchers in all disciplines as they grapple with producing translation-friendly texts and using machine translation for scholarly communication-a form of support that will only become more important as campuses become increasingly international and as universities continue to strive to excel on the global stage.
Machine Translation and Global Research is a must-read for scientists, researchers, students, and librarians eager to maximize the global reach and impact of any form of scholarly work.