دانلود کتاب Diccionario etimologico espanol e hispanico
by Garcia de Diego
|
عنوان فارسی: فرهنگ لغت ریشه شناسی اسپانیایی و اسپانیایی |
دانلود کتاب
جزییات کتاب
En cuanto a la cantidad de palabras, este diccionario no se limita a una selección de voces escogidas, sino que comprende todas las de los diccionarios normativos, como el de la Real Academia Española, y aún agrega bastantes formas que no se contienen en él. Solamente omite voces de derivación evidente realizada dentro del castellano, como chocolatero y chocolatería, derivadas de chocolate, que no necesitan explicación y que aumentarían sin provecho el tamaño del libro.
Las voces derivadas dentro del latín y admitidas en nuestra lengua se incluyen todas, porque esta derivación no es tan obvia para los no versados en lengua latina.
De las voces cultas, sean latinismos o helenismos, se incluyen todas las del diccionario académico, aumentándose el número de helenismos científicos que son de mayor uso como tecnicismos de distintas ciencias.
Hemos creído que una colección de unos pocos millares de artículos etimológicos y un diccionario que contenga un tercio de las voces del idioma podrá ser un tesoro para los filólogos y una contribución preciosa para la investigación etimológica, pero no es el verdadero diccionario etimológico que cualquier hablante del idioma puede desear.
En la primera parte o Diccionario Etimológico Español se utiliza como más conveniente el orden alfabético riguroso de todas las voces, desechándose el sistema usual de otros diccionarios etimológicos de incluir en los artículos de las voces principales sus derivados, cuando el lector no técnico no puede saber de antemano el complicado juego de las derivaciones del idioma y cuando el mismo lector técnico halla más cómodo buscar las voces por el orden de las letras.
En esta primera parte se aduce la etimología de cada voz, pero además se añade un número, que es referencia a la segunda parte, con el cual hallará el cuadro de formas el lector que no se conforme con la etimología escueta y quiera comprobar en la comparación de variantes la razón o sinrazón de tal etimología.
En la primera parte se incluyen algunas formas regionales, pero no se incluyen las formas de las lenguas peninsulares bien caracterizadas, como el portugués, gallego y catalán, que van incluidas en los cuadros de la segunda parte o Diccionario Etimológico Hispánico.