دانلود کتاب
جزییات کتاب
玉壶,隠居之潭也。“潭”作“笔”。文莹收古今文章著述最多,自国初至熙宁閒,得文集二百余家,仅数千卷。“仅”一作“近”。其閒神道碑、墓誌、行状、实录及奏议、碑表、野编小说之類,倾十纪之文字,聚衆学之醇郁。君臣行事之迹,礼乐害章之范,“害”一作“文”。鸿动盛美,“鸿”一作“洪”。列圣大業,关累世之隆替截,四海之见闻。“见闻作“闻见”。惜其散在衆帙,世不能尽见,因取其未闻而有勸者,聚为一家之书。及纂江南逸事“逸”一作“遗”。并为李先主昪特立传,釐为十卷。釐”一作“离”。且夫黄帝之时,世淳事简,尚有风后、力牧为史官,藏其书群玉山中。古之所以有史者,“古之所以”作“知所以”。必欲其传,无其传,则圣贤治乱之迹,都寂寥于天地閒。当知传者,一“知”字下有“其”字。亦古今之大勸也。书成於元丰戊午岁八月十日,馀杭沙门文莹湘山草堂序。补校:“截四海之闻见”,“截”吴本作“载”。