دانلود کتاب Non-mariées: à celles qui s'en vont solitaires (12ᵉ éd.)
by Grimaud, Charles (1874-1950)
|
عنوان فارسی: مجرد: برای کسانی که تنها می شوند (ویرایش دوازدهم) |
دانلود کتاب
جزییات کتاب
After explaining why he speaks of *solter* *a* *s* and not *solter* *o* *s* (∵ " *El hombre puede contraer matrimonio siempre que quiera; la mujer, no siempre* "; "A man can marry whenever he wants: a woman, not always"), Fr. Royo Marín briefly explains Grimaud's division of *solteras* :
the
1. *généeuses* ( *generosas* , generous) → eunuchs for the Kingdom of God (Mt. 19:12)
2. *apeurées* ( *tímidas* , timid) → "eunuchs, who were made so by" themselves?
3. *malchanceuses* ( *desgraciadas* , unfortunate) → "eunuchs, who were made so by [other] men"?
4. *maladroites* ( *inhábiles* , inept) → "eunuchs, who were born so from their mothers womb"?
Their afflictions ( *amarguras* )
1. *seule* ( *soledad,* loneliness)
2. *inassouvie* ( *insatisfacción personal,* personal discontent)
3. *inoccupée* ( *ociosidad,* laziness)
4. *tentée* ( *tentación,* temptation)