جزییات کتاب
Now that conferences deal with such a multitude of questions and the attainments required of their interpreters have grown so diverse and specialized, we feel that there is room for a series of multilingual technical glossaries bearing on the principal subjects discussed at international conferences.This undertaking is being supervised and co-ordinated by M. Jean Herbert, formerly Chief Interpreter to the United Nations. The purpose of its joint sponsorship by the Auslands- und Dolmetscherinstitut der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim, the Dolmetscherinstitut der Universität Heidelberg, the École d’interprètes de l’Université de Genève, the École supérieure d’interprètes et de Traducteurs de l’Université de Paris, the Institute of Languages and Linguistics, Georgetown University, Washington, D.C., and the Scuola di Lingue moderne per Traduttori ed Interpreti di Conferenze, Università degli Studi di Trieste, is to emphasize the international and scientific character of these glossaries. They are the work of language experts, including interpreters, some of whom are teachers or alumni of the sponsoring institutes.The aim of these glossaries is to endow professional and apprentice interpreters with a terminological apparatus both scientifically planned and generally acknowledged in the various sectors of international activity. In broader terms, their intention is to enable experts to understand one another more readily, and to disseminate an accepted international terminology.
درباره نویسنده
الیزابت وولریج گرنت (به انگلیسی: Elizabeth Woolridge Grant) (متولد ۲۱ ژوئن ۱۹۸۵ میلادی)، که بیشتر با نام هنری لانا دل ری(به انگلیسی: Lana Del Rey) شناخته میشود، خواننده و ترانهسرای آمریکایی است.