دانلود کتاب Alice's Adventures in Wonderland (Webster's Chinese-Traditional Thesaurus Edition)
by Lewis Carroll
|
عنوان فارسی: ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب ( چینی سنتی اصطلاحنامه نسخه وبستر ) |
دانلود کتاب
جزییات کتاب
چارلز داجسون «آلیس در سرزمین عجایب» را با نام مستعار «لوییس کارول» به نگارش در آورده است، این کتاب توسط زویا پیرزاد به فارسی ترجمه شده است. در طی 150 سالی که از انتشار این کتاب میگذرد، بارها تجدید چاپ شده، به بیش از ۲۰۰ زبان بازگردانده و دستمایه ساخت فیلمها و انیمیشنهای زیادی قرار گرفته است. داجستون «ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب» را اولین بار در سال ۱۸۶۲ برای «آلیس لیدل»، دختر بچه ده ساله دوستش تعریف کرد. بعدها به اصرار آلیس آن را در کتابچهای جمعآوری کرد و نقاشیهای خودش را به آن افزود، اینگونه «آلیس در سرزمین عجایب» خلق شد و در مدت کوتاهی به یکی از معروفترین داستانهای امروز جهان تبدیل شد. آلیس، قهرمان این داستان به دنبال خرگوشی سفید میرود که جلیقهای بر تن و ساعتی در دست دارد، مدام به ساعتش نگاه میکند و برای رسیدن به قرار ملاقاتش عجله دارد. آلیس کنجکاو، خرگوش را که به طرف سوراخی میرود، دنبال میکند. او پس از سقوطی بسیار طولانی درهای زیادی را جلوی روی خود میبیند، اما او بسیار بزرگتر از آن است که بتواند از این درها بگذرد.... زویا پیرزاد، مترجم اثر، کتاب «آوای جهیدن غوک» مجموعهای از هایکوهای ژاپنی را نیز به فارسی برگردانده است. او که نویسنده کتابهایی مثل «چراغها را من خاموش میکنم» و «عادت می کنیم» است از دولت فرانسه نشان شوالیه ادب و هنر را نیز دریافت کرده است.