جزییات کتاب
Ovaj Filozofijski rječnik izlazi kao dodatak Filozofskoj hrestomatiji Matice hrvatske.Nastao je iz potrebe koju nameće prvenstveno sama ta hrestomatija, a onda i mnogobrojnaostala filozofska literatura koja kod nas nailazi na sve veći krug čitalaca.Danas se za filozofijske knjige i rasprave ne zanimaju samo oni koji se specijalno bavetom strukom, nego i mnogo širi naši obrazovani krugovi, pa se tako izdavanje filozofijskogrječnika nametnulo kao neminovni kulturni zadatak naše današnjice.Ovaj rječnik nije dobio ni opseg ni oblik enciklopedijskog rječnika, jer je njegov zadatakmnogo skromniji. On treba da obuhvati filozofijske pojmove u njihovu ekstenzitetu, a dapri tom u njihovoj obradbi ne ulazi u njihovu mnogostruku kritičku eksplikaciju, jer biona nekoga tko se tom strukom pobliže ne bavi mogla više zbuniti nego informirati.Rječnik stoga nije pisan u obliku rasprava za stručnjake, nego u obliku informacija oosnovnom značenju pojedinih filozofijskih pojmova. Izuzetak Čine pojmovi s područja di-jelaktičkog i historijskog materijalizma kao i oni njima suprotni (npr. idealizam, solipsizam,spiritualizam i si.) kod kojih nisu izostale ni nužne kritičke napomene.Osnovno značenje mnogih filozofijskih termina koji su ušli u svakidašnji kolokvijalnigovor valjalo je adekvatno protumačiti, jer im je u svagdašnjoj upotrebi iskrivljen smisao.Na drugoj strani ima u filozofijskoj literaturi mnoštvo termina koji su specifično filozofijski, pa je njihovo objašnjenje za pripremu filozofijskoga studija, imajući u vidu širokkrug čitalaca, bilo bezuvjetno potrebno.U rječniku je obrađeno oko 3000 filozofijskih termina. Rječnik ima i zadatak da fiksiranašu terminologiju, koja je još daleko od toga da bude sređena. Kad se radilo o različitim,ali istoznačnim terminima (npr. osjetilo — čulo, predodžba-predstava, bit —suština i si.) obasu termina navedena, ali je na jednom mjestu njihovo značenje protumačeno, a na drugomje mjestu istoznačni termin upućen (v.) na onaj prvi koji smo smatrali boljim i koji jedublje ušao iz naše ne odviše stare filozofske tradicije u našu suvremenu upotrebu.Kritički će čitalac primijetiti da su pojmovi istočnih naroda obrađeni opsežnije negooni evropskoga kruga. To je učinjeno stoga jer su oni potpuno nepoznati našoj javnostii prvi put se kod nas objašnjavaju, pa ih je trebalo svestranije izložiti.Ako izuzmemo kraća tumačenja filozofijskih pojmova, koja nalazimo kao dodatke nekimizdanjima filozofijskih udžbenika, onda možemo reći da je ovo prvi filozofijski rječnik koji izlazi u Hrvatskoj. U jugoslavenskim okvirima izašao je prije ovoga posve mali rječnik prof.Svetislava Marica godine 1932. u Novom Sadu.Posluži li ovaj rječnik onima koji žele čitati filozofijsku literaturu, onda tc ispunitizadatak koji mu je namijenjen.Zagreb, 1964. Vladimir FILIPOVIĆ