نتایج جستجو
![](/sources/changeLang.png)
![](/sources/EN-Lang.png)
![Translation Initiation Extract Systems and Molecular Genetics](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/33674-n.jpg)
Translation Initiation Extract Systems and Molecular Genetics
JOHNN.ABELSON AND MELVINI.SIMON, 2007![Translation Initiation: Extract Systems and Molecular Genetics](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/33675-n.jpg)
Translation Initiation: Extract Systems and Molecular Genetics
Jon Lorsch, 2007![Cell Migration: Signalling and Mechanisms (Translational Research in Biomedicine, Vol. 2)](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/34389-n.jpg)
Cell Migration: Signalling and Mechanisms (Translational Research in Biomedicine, Vol. 2)
Frank Entschladen, Kurt S. Zanker, 2009![Animal and Translational Models for CNS Drug Discovery: Psychiatric Disorders](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/35284-n.jpg)
Animal and Translational Models for CNS Drug Discovery: Psychiatric Disorders
Robert A. McArthur, Franco Borsini, 2008![200 знаменитых головоломок мира / Пер. с англ. Ю.Н. Сударева](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/40719-n.jpg)
200 знаменитых головоломок мира / Пер. с англ. Ю.Н. Сударева
Дьюдени Г.Э., 1999![159 Traducciones Para Las Escuelas de Idiomas 3](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/44153-n.jpg)
159 Traducciones Para Las Escuelas de Idiomas 3
Edward Rosset, 2000![A New English Translation of the Septuagint](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/44348-n.jpg)
A New English Translation of the Septuagint
Albert Pietersma, Benjamin G. Wright, 2007![Японский язык. Пишем, читаем, переводим](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/44374-n.jpg)
Японский язык. Пишем, читаем, переводим
Е. В. Стругова, Н. С. Шефтелевич, 2006![La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/44567-n.jpg)
La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales
Monzó, Esther (ed.), 2005![Meaning-based Translation. A Guide to Cross-Language Equivalence](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/44595-n.jpg)
Meaning-based Translation. A Guide to Cross-Language Equivalence
Mildred L. Larson, 1998![MEHRFACHÜBERSETZUNGEN in südslavischen Mittelalter : Beiträge zur internationalen Konferenz Sofia, 7.-9. Juli 2005 / herausgegeben](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/44596-n.jpg)
MEHRFACHÜBERSETZUNGEN in südslavischen Mittelalter : Beiträge zur internationalen Konferenz Sofia, 7.-9. Juli 2005 / herausgegeben
Lora Taseva (verantwortl.), 2006![Méthodologie de la traduction de l'allemand au français](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/44597-n.jpg)
Méthodologie de la traduction de l'allemand au français
Louis Truffaut, 1978![Armenian Dictionary in Transliteration: Western Pronunciation : Armenian-English English-Armenian](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/44871-n.jpg)
Armenian Dictionary in Transliteration: Western Pronunciation : Armenian-English English-Armenian
Thomas J. Samuelian, 1993![Translation a multidisciplinary approach](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/45324-n.jpg)
Translation a multidisciplinary approach
Juliane House, 2014![Biblical Lexicology: Hebrew and Greek. Semantics – Exegesis – Translation](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/45537-n.jpg)
Biblical Lexicology: Hebrew and Greek. Semantics – Exegesis – Translation
Eberhard Bons, Jan Joosten, Regine Hunziker-Rodewald (eds.), 2015![Comparable Corpora and Computer-assisted Translation](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/45566-n.jpg)
Comparable Corpora and Computer-assisted Translation
Estelle Maryline Delpech, 2014![Course in General Linguistics, edited by Charles Bally and Albert Sechehaye, translated from the French by Wade Baskin](http://cdn.ketabkoo.com/covers/0/45586-n.jpg)