نتایج جستجو



Minna no Nihongo I Second Edition Translation and Grammar Notes — Spanish
3A Corporation, 2012
翻译研究的形象学视角:以凯鲁亚克《在路上》汉译为个案
张晓芸, 2011
Translation in the Digital Age: Translation 4.0
Carsten Sinner (editor), Christine Paasch-Kaiser (editor), Johannes Härtel (editor), 2020
China Internet Development Report 2019: Blue Book for World Internet Conference, Translated by CCTB Translation Service
Chinese Academy of Cyberspace Studies, 2021
Advances in Empirical Translation Studies: Developing Translation Resources and Technologies
Meng Ji (editor), Michael Oakes (editor), 2019
Traducibilità e processi traduttivi : Un caso: A. Gramsci linguista
Derek Boothman, 2004
外事翻译:口译和笔译技巧
徐亚男,李建英, 1998
翻译学:问题与方法 The Science of Translation: Problems and Methods
威尔斯 Wolfram Wills, 2001
از «کلبی مسلکان بددماغ» تا «زنانگی ترشیده»: نگاهی به ترجمه های نادر فتوره چی
مهرداد رحیمی مقدم, 1399
Translating Worlds: The Epistemological Space of Translation
Carlo Severi; William Hanks, 2015
蒙古译语·女真译语汇编
贾敬颜; 朱风, 1990
India in Translation, Translation in India
G.J.V. Prasad, 2019
世界经典名著超值套装(80册)(精选世界文学史上最受喜爱与推崇的经典名著,权威译本,1亿读者的选择) (经典译林)
詹姆斯·乔伊斯; 等, 2020